Ilustraciones tomadas de Medieval Combat. A 15 th C. Illustrated Manual of Sword Fighting an Close-Quarter Combat (1443) by Hans Talhoffer.
Primer duelo de The
Highlander, MacLeod vs. Fasil. Qué bien, katana contra toledana, pinta bien. Le
ha cortado la cabeza, me gusta, me gusta. Cómo es eso, la katana se incrusta un
buen palmo en una columna de hormigón armado, es imposible… wow, ahora sale una
luz gorda del cuello del difunto. ¡Apoteósico! Un clásico del cine fantástico.
Y se me queda grabado que para mostrar la valía de una espada ficticia y
anunciar el cariz de la historia, lo mejor es darle un tajo a una columna de
hormigón en un parqueo. Cuando al fin escribo un cuento con una escena así,
añado cosas que por el camino recordé y recogí de Shakespeare, de Homero, de
las cop movies, de la distopía policial, del Japón legendario y del Japón
superpoder del cyber punk clásico, de la saga de Sanjuro, y de las fascinantes,
por pragmáticas, artes marciales filipinas.
La furgoneta entró al garaje
en reversa. Porak cerró la puerta de inmediato y fue hacia el vehículo apenas
este se detuvo.
El conductor asomó por la
ventana, sonriendo amigable.
—Porak, amigo —dijo con la derecha
tendida—. Tengamos el negocio.
El joven le estrechó la mano.
—Ahora mismo, si se puede.
Algo trabajosamente, porque
era un hombre gordo y mayor, el chofer salió, fue a la parte posterior de la
furgoneta, abrió la puerta con dramatismo y mostró a Porak y sus hombres cuatro
embalajes oblongos en el interior del vehículo.
—Las últimas de Semiónov —dijo
orgulloso.
Porak entrecerró los ojos. —En el
presupuesto no estaba previsto material de Semiónov. Pensaba en algún buen
maestro local.
—Está en precio. Tienes veinte
hojas, por el dinero.
El joven se cruzó de brazos.
—¿Veinte hojas de Semiónov por ese dinero? ¿Qué es esto?
—No intentaría engañar a un chino
en los negocios...
—Pero soy medio filipino —Porak
apuntó con el índice—, y dime qué hay con las hojas. ¿De verdad son Semiónov o
intentas colarme láminas de techo?
El chofer se inclinó sobre uno de
los embalajes y puso la mano en el cerrojo electrónico. La caja se abrió,
mostrando cinco espadas en su vaina, de lado. El hombre sacó una y la
desenfundó lentamente. La hoja era traslúcida, delgada como papel y
tornasolada, con cerca de ochenta centímetros de largo y tres de ancho. El
gordo se paró frente a una columna, equilibró la espada sobre su cabeza con
cierta habilidad, y descargó un tajo vertical contra el hormigón armado.
Porak caminó hasta la columna,
apartando al chofer. En el hormigón había un surco recto de material
fragmentado por el corte, de un centímetro de ancho y diez de profundidad en el
medio. El joven arrancó pedazos sueltos hasta que pudo ver en el fondo las
varillas de acero seccionadas.
—Dime ahora que no es una Semiónov
—alardeó el chofer.
—Corta bien —reconoció Porak—. Si
es una falsificación, es una buena falsificación. ¿Y cómo las conseguiste por
el dinero que te di?
—El viejo Semiónov acaba de morir
—el gordo envainó la espada con cuidado—. Me las vendió uno de su taller. No te
preocupes, no es robo. Tenía tres aprendices que no se llevaban bien y
decidieron separarse: el primero se quedó con el software de modelación y las
bases de datos, el segundo cogió la maquinaria, y al tercero le tocó la materia
prima y los productos terminados. Como tenía más deudas que dinero, tuvo que
salir de la mercancía rápido.
—Pero me sorprende que incluso en
esas circunstancias te diera estas tan barato, y más, que me las vendas a mí a
este precio.
El vendedor le alcanzó la espada a
Porak. —Técnicamente, es lo que vale. Son un experimento de Semiónov —se
encogió de hombros—. Son buenas a primera vista, pero nadie sabe si son
estables o no, o si tienen algún defecto oculto. Él siempre estaba innovando, y
no siempre con suerte.
Porak la desenvainó, causando que
sus cinco hombres se apartaran de él con presteza. —¿Un experimento? —dijo
alcanzándole la funda al viejo.
—Me lo dijo el aprendiz. Semiónov,
ya sabes, con todo y ser de los mejores en su rama, no se llevaba bien con el
dinero. A veces no tenía para comprar cristales primarios y mucho menos para
poner sus hojas en crecimiento orbital, así que se la pasaba buscando
alternativas baratas. Esta vez se consiguió cristales de cuarta, se puso a
experimentar con las matrices de crecimiento y probó con alineación mecánica,
lo cual fue bastante audaz de su parte.
Porak hizo un gesto de ignorancia
mientras estudiaba la hoja, impoluta, sin muestra de haber sido usada contra
una columna de hormigón armado.
—Nadie usa alineación mecánica para
espadas —explicó el viejo—. Láser, magnética, pareo de espín; esa es la técnica
moderna. Pero Semiónov puso cristales de cuarta a crecer bajo ondas mecánicas,
o sea, sonido en atmósfera de helio. El único problema es que ese método de
alineación se toma diez meses para conformar una estructura. Según el aprendiz,
Semiónov decía que el tiempo es gratis. Es verdad, pero te dan muy poco; se lo
tienen que haber dicho al entrar en el otro barrio.
El joven se apartó hacia un espacio
de parqueo vacío, en el cual comenzó a hacer rutinas de esgrima. Tanto sus
hombres como el vendedor observaron con admiración no fingida las veloces
evoluciones de Porak. Terminó en una postura que mostraba la espada extendida
ante él.
—Es un poco más pesada que las
demás —dijo Porak sin cambiar de posición—. Y si no fuera una locura diría que
es algo flexible... creo que se pandea un poco—. Movió la hoja suavemente, como
si fuera una aleta de natación, y se mostró asombrado. —¡Es cierto! Un poco
apenas, pero se flexiona.
—Caramba —dijo el vendedor—.
Semiónov sí que sabía hacer experimentos interesantes.
Porak dio un tajo lateral cuyo arco
terminó en seco. —¡Y zumba!
—¿Qué hace?
—¿No oyes? —Porak repitió el
golpe—. Vibra, suena. ¿Estás seguro que es un cristal y no algún polímero?
—Semiónov no sabía ni cuerno de
polímeros. De cualquier manera es una buena hoja con firma, mucho mejor que las
genéricas. Apuesto que hasta las cortaría. ¿No es eso lo que querías para tu
pandilla?
Porak se acercó al vendedor,
pidiéndole la vaina con un ademán. El viejo se la mostró con el agujero por
delante, y el pandillero ensartó la espada en la funda de un golpe, dejando a
todos atónitos.
—Tu madre bendita, Porak —dijo el
vendedor después de tragar en seco—. Me podías haber dejado sin mano.
El joven le pasó el brazo por
encima del hombro al chofer y lo llevó aparte. —Pero no ocurrió —le dijo junto
a la pared—. Y todos ellos están impresionados con mi habilidad. Mística; eso
es lo que hace fuerte a un grupo. Ahora mismo estoy seguro que al menos ninguno
de estos cinco querría retarme.
—A mi costa de mis pantalones, por
supuesto. No lo vuelvas a hacer si quieres seguir en negocios conmigo.
—Ya aparecerá otro que asustar.
Pero eso no importa —Porak agitó la cabeza—. Te estaba hablando de la mística
de grupo. ¿Has oído hablar de los Linces de Humo?
—Una pandilla del sexto distrito.
¿Qué hay con ellos?
—Están metiéndose en mi zona, y
tienen mucha mística. Se consiguieron un maestro de artes marciales y ahora se
creen invencibles. Los he visto peleando; no es que hayan mejorado, pero están
inspirados y sus oponentes creen que el maestro los ha convertido en una
especie de cuarenta y siete ronin.
Como a duras penas consigo que estos inútiles y el resto se metan a un gimnasio
—señaló a sus pandilleros—, no puedo meterles esa clase de mística en la
cabeza. Aunque sí puedo comprarles espadas con nombre, y sería algo.
El vendedor asintió, comprensivo.
—Entonces, ¿quieres que cuente en la calle, o que no? —preguntó.
—No lo cuentes. Cuando caigamos en
la calle con espadas flexibles y cantarinas que mellen las genéricas como si
fueran de metal forjado, mi gente tendrá su mística. No es necesario que se
sepa enseguida que son las últimas de Semiónov, uno de sus experimentos exitosos.
—No sabes si es un experimento
exitoso.
—Con que den para acabar con los
Linces me basta. Y tenemos que hablar de esos aprendices de Semiónov, por si
las hojas resultan tan buenas como quisiera.
El vendedor miró a Porak con
extrañeza.
Porak sonrió astutamente. —Estoy
cansado de negocios complicados y quiero una operación de venta. Si me hago el
suministrador de espadas para esta ciudad, no más noches en vela. Dicen que las
armas de fuego solían ser un buen negocio antes de que el gobierno pusiera el Ojo
y el Rayo; mientras no prohiban también a estas bellezas —señaló la espada que
el chofer llevaba en la mano—, voy a reunir un fondo de pensiones para mí y los
chicos.
El Ojo atrapó los de Lentz.
Perchado a veinte metros sobre la calle en la esquina del edificio, como un
raro murciélago horizontal, parecía mirarlo sólo a él en toda la muchedumbre.
El muchacho recorrió las aceras con la vista; nadie prestaba atención al
dispositivo vigilante. Estarían acostumbrados, pensó. Para Lentz era
fascinante, una señal de un poder omnisciente y omnipotente que sin embargo
juzgaba necesario controlarlo especialmente a él, como si fuera un gran peligro
impredecible. Caminaba con el cuello torcido por no dejar de observar al Ojo
allá en lo alto, aunque de vez en cuando echaba un vistazo de reojo a las
anchas espaldas de Turk para no quedarse atrás. Al cabo percibió que en efecto
el Ojo lo seguía, y no como la mirada de una persona en una foto, sino girando,
siempre enfocado sobre él. Era una persecución real, no imaginada, y Lentz se
asustó sobremanera; no obstante, sus pupilas siguieron fijas en el Ojo.
De repente un hombro mucho más
fuerte que el suyo lo empujó por detrás, desequilibrándolo de tal modo que
debió mirar por completo al frente para no caer. Cuando iba a soltar un reto a
muerte, descubrió ante sí la chaqueta de Porak, que de ir tras él había pasado
a caminar junto a Turk.
—Nunca mires a ningún Ojo, granjero
—dijo Porak sin darse la vuelta—. ¿Te está siguiendo, verdad?
Lentz asintió en silencio, sin
pensar en que su jefe le daba las espaldas y no podía ver el gesto.
—Lo hace para darte una lección
—dijo Porak como si de todos modos hubiera visto la aprobación del muchacho—, y
es una buena. No mires al Ojo y el Ojo no te mirará a ti.
—Muéstrale al granjero las cosas de
la ciudad, Porak —intervino Turk, también sin darse la vuelta—. Dale sabiduría.
Porak rió con fuerza. —Si tuviera
de eso lo vendería; no lo estaría desperdiciando en pandilleros. Hey, granjero
—llamó a Lentz—, ven por delante de nosotros para que me oigas bien.
El muchacho hizo lo ordenado.
—Si un Ojo te mira mucho —continuó
Porak—, estás en peligro. El gobierno no lo dice, pero tienen desperfectos,
como si imaginaran cosas. Me han contado de personas que no llevaban pistolas,
ni mucho menos las habían disparado, y el Ojo ordenó que les dieran con el
Rayo; y de otras en cuyas casas se aparecen agentes especiales tumbando puertas
y gritando: “¡Entreguen
las armas!”. Esos aparatos ven lo que hay y lo que no hay... así que no hagas
que te miren a ti. Quizás ahora mismo te están archivando como que llevabas una
escopeta, quién sabe.
Lentz hundió la cabeza entre los
hombros. Porak pareció querer añadir algo, pero llamó su atención algo en una
cafetería ante cuya vidriera estaban pasando. —Oigan —se detuvo llamando a sus
pandilleros—, vamos a tomar algo.
—Cuando volvamos a nuestra zona
—pidió Turk—. Aquí viven los Linces. Nos podrían reconocer.
—Lo sé, pero tengo mucha sed —dijo
Porak entrando en la cafetería.
Turk observó estupefacto cómo la
puerta trasparente se cerraba tras el otro. —Odio tener un jefe loco —gruñó—.
Dale, granjero —conminó a Lentz con un ademán irritado—, vamos a esperar que
aparezcan los que nos van a matar.
Lentz siguió a Turk al interior de
la cafetería, donde ya los esperaba Porak, en la mesa más alejada. El muchacho
se tiró junto al jefe y Turk se sentó frente a él, acomodando con cuidado la
vaina de su espada.
—Me cansé caminando de la puerta
aquí —protestó Turk—. Es como... ¿media cuadra?
—Estamos cerca de las dispensadoras
—dijo Porak—. Haz algo útil con ese tamaño tuyo; ve y abusa con los de la cola,
tráeme un café extra grande, con mucho azúcar, tibio.
—¿No tenías sed?
—Por eso lo pedí extra grande.
Vamos, que si el granjero me trae el café primero que tú, le doy tu puesto.
El muchacho miró al jefe, luego al
subordinado, e hizo el intento de levantarse. Turk se apresuró a pararse y
ponerle la mano sobre el hombro. —Si alguien reconoce a este hijo de puta —le
dijo a Lentz—, ayúdalos a deshacerme de él. Yo sería un mejor jefe.
Porak rió. —Es leal —aseguró a
Lentz mientras observaba cómo en efecto Turk abusaba de quienes hacían
ordenadamente la cola—. Mira cómo me trae el café.
Lentz sonrió al ver los inofensivos
aspavientos de los clientes maltratados.
—Me haces falta, chico lindo —susurró
de pronto Porak al oído de Lentz—. Me hacen falta tus ojos de muñeco de
peluche.
Lentz dejó de sonreír.
—¿Ves esa chica, la rubia de la
chaqueta roja? —dijo Porak—. Mira a ver si le gustas. Necesito verla reírse, ya
sabes, la risa de orgasmo con que flirtean las mujeres.
Lentz sonrió, aliviado sin saber
exactamente por qué.
—Será fácil —alardeó el muchacho—.
Luce bastante puta.
—Vamos, pruébalo —Porak le guiñó un
ojo al pandillero—. Digamos que me gusta verlas de lejos.
El muchacho se paró, poniendo cara
de predador natural de rubias, en especial de la variedad con chaqueta roja, y
se acercó a donde la chica parloteaba entre dos amigas. Dejó caer unas frases,
logró hacerlas responder, y concentró el fuego en su blanco.
Turk llegó a la mesa con un envase
de café y dos de cerveza. —Van a matar al chico —dijo por lo bajo mientras se
sentaba—. Esa rubia anda con ese de los Linces —señaló a un tipo robusto que
tomaba cerveza en la barra y llevaba una espada a la espalda. Por el logotipo
en la vaina, sería una genérica bastante buena, de cristal primario en
crecimiento orbital.
—La idea es que no lo maten —dijo
Porak—. Ahora mismo Lentz es un tipo que intenta sacar conversación con unas
chicas, muy inocente. Me hará parecer un rescatador en vez de un buscapleitos.
—Eres el hijo de perra —Turk sonrió
divertido—, más frío que he conocido. No te pases; el granjero nos entretiene.
El tipo que bebía cerveza en la
barra tiró su último envase contra el piso y fue contra Lentz a pasos largos,
retumbando el suelo. El muchacho sintió el ruido y se dio la vuelta a tiempo de
desviar el brazo del Lince, que intentaba empujarlo de un manotazo en el pecho.
—Ya debías haberle dado una espada
al muchacho —opinó Turk.
Porak chistó displicente mientras
contemplaba cómo el Lince de Humo daba un paso atrás y se llevaba una mano a la
empuñadura de la espada. Lentz apartó caballerosamente a las mujeres y extrajo
ágilmente una daga de su chaqueta.
—El muchacho hace como si no
estuviéramos aquí —dijo Turk—. Me gusta.
Con el mismo movimiento de sacar la
espada, el Lince de Humo se lanzó para cortar en dos a Lentz. El joven avanzó
para caer en el área ciega del tajo, y a su vez intentó apuñalar al agresor en
el bajo vientre; pero los brazos descendiendo en arco lo machacaron y
derribaron. Cayó a un lado en el suelo, en parte bajo una mesa, con la cual
decidió cubrirse del segundo ataque. El mueble no paró el golpe, pero sí lo
desvió, y la hoja pasó silbando a dos centímetros de la cabeza de Lentz.
Las mitades de la mesa cayeron cada
una por su lado y en medio quedó Lentz, inerme. Hizo el esfuerzo por rodar para
esquivar el siguiente tajo, pero no fue necesario; Porak apartó al Lince de una
patada en los riñones que lo envió contra la barra.
—La puta es tuya, Lince —dijo
Porak—. Déjame al muchacho.
El Lince de Humo se recuperó y
enfrentó a Porak. —Estás muerto —gruñó—. Tú, el chiquillo y el que se meta.
Porak desenvainó la espada que
llevaba a la cintura. Era una de las recién adquiridas.
Pateando mesas, el Lince de Humo
hizo un espacio libre donde ponerse de pie con la espada al frente, en espera.
Lentz se escurrió cautelosamente hasta Turk, quien le susurró algo mientras
señalaba al jefe.
—Lo olvidaba —sonrió Porak—. Los
han enseñado. Tendré que ir por ti —y avanzó hacia el Lince con la espada en
alto.
El otro pareció complacido y se
dispuso en una postura defensiva que permitía un contraataque rápido.
Los dos últimos pasos de Porak
fueron a la carrera, y después un medio salto; cayó tajando el San Miguel más simple en todo el arsenal
de la eskrima.
Las demás personas en el local, que
se habían apartado pero no ido, prorrumpieron en exclamaciones de desconcierto
y espanto. No ante la visión del cuerpo yaciente del Lince, seccionado a lo
largo del tronco de forma tal que sus entrañas nadaban en sangre junto a él,
sino ante la espada del muerto, partida en dos. Algunos miraban la hoja de
Porak, y también la escuchaban, porque zumbaba audiblemente.
Porak fue hasta su mesa y terminó
el café. —Vámonos.
Turk y Lentz lo siguieron,
trastabillando un poco al pasar la sangre del Lince de Humo.
Cerca de la puerta Porak se detuvo
y tomó la manga de un aterrorizado parroquiano para limpiar la espada. Terminó
rápidamente, expresó agradecimiento y se puso en la calle mientras envainaba.
—Dejaste firma allí dentro —dijo
Turk a veinte metros de la cafetería.
—Lo hice, ¿verdad? —afirmó Porak.
—No sé si fue bueno.
—Ninguna firma es mala. Dice quién
eres. Además, el muchacho se probó. ¡Pero corran!
Porak apretó el paso.
El mismo criado que retiraba el
servicio le informó al Ministro Humbert la presencia del secretario de Munekami
en su sala de espera.
—¿Para qué carajo tengo un ujier?
—protestó Humbert—, ¿si tiene que ser el cabrón camarero quien me dice que
tienen al hombre de Munekami esperando allá afuera? Tú mismo, ve y dile que
pase.
El camarero hizo una inclinación de
cabeza y se fue con la bandeja. Cuando estaba abriendo la puerta Humbert lo
llamó.
—¡Hey! ¿Cuál es tu nombre?
El empleado se dio la vuelta.
—Jenkins, señor.
—¿Tienes educación superior?
—Soy graduado universitario, señor,
en Gerencia Hotelera y Restauración.
—Bien. Después que entre el
japonés, dile al ujier que no venga mañana, que está despedido. Tú ven mañana
con traje y corbata; tienes el puesto del imbécil.
—Gracias, señor —dijo el camarero, inmutable—.
¿Se le ofrece algo más?
—No, ve y tráeme al tipo... nunca
puedo recordar su nombre.
—Nagashiro, señor.
Humbert despidió con un gesto
perentorio al camarero, quien salió sin más. Inmediatamente el funcionario se
paró y se puso tras la puerta, a una distancia apropiada para recibir al
secretario del inversionista más poderoso del país. Esperó arreglándose la
corbata, el traje y lo más posible de su apariencia.
Finalmente la puerta fue abierta
por el nervioso ujier, detrás del cual entró un japonés alto de edad madura,
atlético y claro de tez, muy elegante. Llevaba en la mano derecha un maletín de
cuero negro con aspecto de contener secretos de estado.
—Siempre un placer recibirlo, señor
Nagashiro —Humbert malhizo una reverencia rígida.
El japonés correspondió el saludo.
—Tal cual el placer de acudir a su presencia, señor Ministro —dijo sin mostrar
el más ínfimo acento en su lenguaje—, y ojalá por muchos años más lo encuentre
a usted al venir a esta oficina.
—Yo también le deseo que conserve
su actual trabajo, señor —Humbert dedicó una fugaz mirada al ujier, quien se
marchó pálido y desequilibrado—. Bien. ¿A qué debo el gusto?
El secretario llevó el maletín ante sí y unió
las manos sobre el asa. —Yo también deseo ir al grano —dijo con grave seriedad—.
Mi señor Munekami ha escuchado sobre los planes de confiscación y subsecuente
destrucción de las últimas espadas del fallecido maestro Semiónov, en
particular de un lote de varias hojas experimentales. Mi señor Munekami no está
de acuerdo por entero con ese proyecto.
Humbert frunció el ceño. —Munekami
está informado de los asuntos internos de nuestro país muy al detalle... a
veces pienso que muy al detalle —se llevó las manos a la espalda y se balanceó
descontento—. Este es un país soberano.
—Mi señor Munekami ha invertido en
este gobierno tanto dinero como en algunas de sus mayores empresas, y es normal
que sus intereses tengan presencia en él, y conocimiento. Muchos funcionarios
tienen la debida deferencia hacia mi señor.
—Por supuesto —Humbert le mostró al
japonés una silla de la mesa donde había estado almorzando—. Mas no debemos
seguir conversando de pie.
El secretario se sentó en una
postura tan estirada que le debía quitar toda posibilidad de descanso. —Por
ejemplo —dijo colocándose el maletín sobre las piernas—, sé que a la mayoría de
quienes vienen a esta oficina usted los sienta frente a su buró para hacerles
notar su autoridad, y a los amigos los sienta en los sillones de allí; sin
embargo, a mi me ha sentado a la mesa, donde no hay jerarquía ni demasiada
familiaridad. Aprecio el gesto.
—Pues verá usted —dijo Humbert, un
poco pasmado mientras se sentaba frente al otro—, no tenía una razón en
particular para ponerlo en la mesa; quizás es que hasta ahora mismo estaba aquí
sentado.
—Fue una deferencia inconsciente,
de seguro, y no por eso menos valiosa. Su especial consideración hacia los
asuntos del señor Munekami es muy conocida donde corresponde.
La expresión de Humbert era de
radiante complacencia. —Qué bien —dijo sin poder ocultar su alegría—; por
momentos he pensado que se olvidaban de mí.
—Si usted coopera en esta ocasión
—dijo el secretario—, le puedo asegurar que será copiosamente recordado. Pero
quizá debiéramos hablar de usted otro día, y concentrarnos hoy en los intereses
de mi señor Munekami. Estos no obstan en lo absoluto la soberanía del país; mi
señor está interesado en la prosperidad y estabilidad de esta gran nación, a la
cual está atado por muchos lazos.
—Claro, claro —aceptó el
funcionario—. Pero es mi deber valorar las circunstancias... ¿Qué desea
Munekami?
—El señor Munekami desea otro
destino para las espadas Semiónov. Ha sabido que ya fueron localizados los
facinerosos en cuyas manos han caído, y que la intervención del gobierno ya
está a punto.
Humbert frunció el ceño. —Por mucho
que quisiera ayudar al señor Munekami —se acodó en la mesa—, tengo
responsabilidades importantes... esas espadas no pueden estar en la calle de
ninguna de las maneras.
El secretario sonrió benévolamente.
—Esa es la opinión de mi señor... hojas tan señaladas no deben estar en manos
de chusma.
—Ni en las de nadie, por lo que sea
—sentenció Humbert—. Son un peligro hasta para la policía.
—La espada sigue el camino de quien
la empuña. Con hombres de baja extracción, seguirá caminos bajos; en mejores
manos, cumplirá un alto destino.
Humbert puso expresión de
entendimiento. —Ya veo donde quiere llegar —guiñó un ojo—; las quiere para él.
—No es el único de sus motivos.
También siente que en malas manos esas hojas traerán malos tiempos para las
espadas en general.
—¿Cómo así?
—Mi señor Munekami ama el
pasado —dijo el secretario—. Su linaje es muy antiguo, y el aprecio por la
historia de su familia lo hace añorar tiempos cuando la valía de un hombre se
medía con la espada. Sostiene que el combate con armas blancas hace al hombre
espiritualmente superior.
—Proviene de una familia samurai, supongo.
—No, en lo absoluto; los samurais son advenedizos. Yo desciendo
de samurais, mi señor de un compañero
de armas del príncipe Shotoku. Es kuge.
Pero ese no es el punto. Como le decía, mi señor Munekami cree que el método
Semiónov inundará las calles de espadas baratas de excesiva letalidad, lo cual
asustará a los gobiernos en todo el mundo al punto de dictar legislación
restrictiva contra el uso de todas las armas blancas hechas con cristal de alta
resistencia. Pronto no sólo las personas que lleven armas de fuego serán
eliminadas por el Rayo, sino también las que lleven espadas; una hoja de
cristal es incluso más fácil de identificar. Además, de ser cierta la
superioridad de las últimas de Semiónov sobre las demás hojas, quienes las
posean obtendrán una ventaja desleal, en nada acorde con el camino de la
espada.
—Y eso molestaría al señor
Munekami.
—Mucho. El señor Munekami espera un
fortalecimiento significativo de la fibra moral de la humanidad gracias a la
sustitución de las armas de fuego por las blancas en el uso personal. Para él,
la degeneración de la humanidad comenzó con la pólvora.
Humbert hizo un gesto de asombro.
—¿El señor Munekami no cree en el progreso? ¿O es un pacifista?
El secretario sonrió. —No estamos,
ni usted ni yo, en posición de juzgar a mi señor Munekami —se acomodó el
maletín sobre el regazo—. Él aplaudió cuando todos los gobiernos se pusieron de
acuerdo para erradicar las armas de fuego en ciudades y por las mismas razones
aducidas. Con armas de fuego un individuo débil y maligno puede imponerse a
muchas buenas personas o herir irresponsablemente a distancia, dice mi señor
Munekami, y también dice que a diferencia de una bala, una espada nunca va más
allá de donde el guerrero la ve. Añade que ninguna persona espiritualmente
deficiente será un gran peligro para la sociedad, armado con una espada; sólo
una persona de gran virtud es capaz de convertirse en maestro insuperable en la
esgrima, y alguien así sería incapaz de iniquidad.
—Capto la idea general —asintió
Humbert—. Dartagnán y sus amigos eran todos excelentes muchachos porque eran
buenos con la espada.
—Usted puede tomarlo a broma —dijo
el secretario—, y yo puedo ser un poco escéptico. Pero entre nosotros tres, es
mi señor Munekami el gran hombre, y es él quien puede tomarnos a broma a
nosotros o considerar memeces nuestros argumentos. Y su opinión forma su
voluntad, y esta las acciones. ¿Irá usted a favor o en contra? No pierde nada
yendo a favor, y gana su agradecimiento.
Humbert se recostó, amoscado pero a
la vez condescendiente. —No hay problema —sonrió obsequioso—. Las espadas irán
a manos del señor Munekami... tan pronto se las quitemos a la piojosa pandilla
a la que fueron a parar. Unos estúpidos; en vez de esconder el botín se
dedicaron a hacer pedazos a sus rivales, y a las espadas de estos de paso.
Hicieron una carnicería, sobre todo porque los demás estaban cagados de miedo,
si me perdona la expresión. Así fue como supimos de ellas inicialmente, por las
historias de una pandilla invencible cuyas espadas cortaban las demás; nos
llevó poco tiempo rastrearlas hasta sus orígenes.
—Estamos enterados —asintió el
secretario—. Esos hechos confirman el parecer de mi señor Munekami.
Humbert volvió a inclinarse sobre
la mesa, mirando al japonés fijamente a los ojos. —Como usted dijo —murmuró con
sorna—, el parecer de Munekami no requiere confirmación.
El secretario sonrió
sutilmente.
Pisotones en el tatami de arriba,
dilucidó Porak entre las nieblas del sueño. Irregulares, torpes; si fueran los
de un esgrimista hábil quizás no lo hubieran despertado. Se levantó y fue hacia
la escalera de caracol que subía directamente de su oficina al local construido
en la azotea con elementos prefabricados. Al asomar la cabeza por el agujero
reconoció a Lentz, y en sus manos la espada que había dejado allá arriba, una
de las de Semiónov. La propia del muchacho estaba tirada en un rincón.
—¿Entrenando, granjero? —preguntó
mientras terminaba de subir.
Lentz bajó la espada, avergonzado.
—Lo siento, Porak —se disculpó—. No sabía que estabas en la oficina.
—Durmiendo en el sofá. ¿Y como
llegaste aquí arriba?
—Por la rejilla —el joven señaló
las aspas de un gran extractor en la pared a su izquierda—. No está fija. Llego
al techo por la escalera de incendios. No sabía que esta noche estabas
durmiendo abajo...
Porak agitó la mano. —Ya, ya. Lo
que me despierta es los pisotones que das... ¿quieres cortar al oponente o
dejarlo sordo?
—Trataba de usar la energía...
—Esto no es kendo, hijo. Diferente armamento, diferente filosofía. Para estas
armas, es mejor eskrima, porque pesan
muy poco, menos que un yantok, una
vara de rattan, por lo tanto puedes
usar la hoja como una extensión de tu brazo. Puedes usarla como mismo usarías
el brazo para golpear, con los mismos movimientos, siguiendo la flexión natural
de las articulaciones, igual geometría.
Lentz dio vueltas a la espada,
confuso.
El jefe se le acercó. —A ver, dame
—tomó el arma de las manos de Lentz y su posición en la cabecera del tatami—. Así
lo entenderás más fácil: ningún ser humano tiene la fuerza para sacarle todo su
potencial a filos de cristal cultivado, así que no lo intentes. Tú sólo haz que
el movimiento vaya en el eje de corte, haz que el eje de corte coincida con el
movimiento más natural posible de tu brazo: la hoja tiene algunos átomos de
grosor y corta independientemente de la rabia que le pongas. Tu trabajo es
guiarlo. ¿Entendido? Ganas más con buena dirección que con fuerza excesiva.
El muchacho asintió, los ojos fijos
en la espada.
Porak levantó el arma sobre su
cabeza. —Contra tejido vivo y materiales comunes, debes reconocer la milésima
de segundo en la cual se hace resistencia a tu hoja, y entonces insistir. Pero
es diferente contra armaduras, y por eso entreno con pacas de gel —Porak indicó
un gran cubo verde traslúcido sostenido entre dos soportes laterales al final
de la carrera del tatami—. Ese ahí no es el mismo de las armaduras, sino el de
las vainas, pero funciona de forma similar: resiste a la hoja con varias
fuerzas laterales que más o menos la empujan contra la dirección de corte. El
gel de armaduras es mejor, se electrifica para aplicar más fuerza. Según va
entrando la hoja aumenta la resistencia, independientemente de cuánta fuerza le
des al golpe. Por eso, en cuanto tu hoja pare de avanzar en la armadura,
sácala, no vas a hacer más. Un golpe seco, y te retiras.
—Como lo hiciste con el Lince de
Humo.
—Él no tenía armadura; yo quería
romper su hoja —dijo Porak—. También, si un golpe fuerte neutraliza de una vez
al enemigo, es mejor. Ahora mira.
Porak fue hasta la paca, y descargó
un tajo que la separó en dos partes. —Practica tú —dijo volviéndose hacia
Lentz—. En unos minutos se empatarán las mitades.
El muchacho fue hacia el jefe y
recibió cuidadosamente la espada, que mantuvo en alto entre ambos.
—Llama a tu madre —dijo Porak
sonriendo felinamente—. Puedes quedarte esta noche aquí conmigo.
Lentz empalideció.
—Practicando —Porak tocó la mano
del muchacho que empuñaba la espada y la empujó suavemente a un lado para
acercarse al cuerpo ajeno—. Mis gustos no han cambiado aún... si eso ocurriera,
tú serás el primero en saberlo.
Lentz caminó nerviosamente de
espaldas hasta la cabecera del tatami, la espada a dos manos sobre su cabeza.
Porak se quedó de pie entre él y la paca de gel, con los brazos en jarras y la
misma sonrisa.
Al cabo de un minuto Porak fue
hacia la escalera y la bajó silbando, en tanto Lentz corría contra la paca de
gel.
Porak se dejó caer sobre el sofá,
desvelado. Ordenó al televisor despertarse e hizo señales en el aire para que
el aparato corriera canales. Manoteando a la derecha hizo subir los números en
el selector, hasta que en la pantalla apareció un filme de acción, y alzó el
dedo para dejar esa señal. Tras recostarse, dio la seña para aumentar el sonido
y así tapar los persistentes pisotones de Lentz. No le pareció una mala
película.
La granada de humo rompió la
ventana, rebotó en el buró y se incrustó en el plástico suave de la pantalla,
soplando gas con fuerza; parecía como si el televisor hubiera decidido fumar.
Porak conocía los métodos de la policía, así que se dio la vuelta lo más rápido
que pudo y hundió la cabeza entre el espaldar y los cojines del sofá. Aguardó
hasta sentir el ruido del segundo lanzamiento, alzó la cabeza y se empujó por
encima del mueble hacia el otro lado. El sonido de cristales rotos se repitió
una y otra vez; Porak pensó que se complacían en romper las ventanas. Pero más
importante que lamentarse era escapar del humo.
Porak corrió hacia la puerta, salió
entre toses, y cerró tras de sí, cortando la nube perseguidora. Al pasar junto
a una alarma de incendios apretó el botón con furia; partes del sistema eran
antiguos y usaban rociadores de agua, que podría disipar el humo en el
corredor. Entonces la puerta volvió a abrirse y apareció Lentz, sólo para caer
inconsciente en el suelo del pasillo, manteniendo la puerta abierta con su
cuerpo. Porak maldijo mientras corría a sacar al muchacho del camino del humo.
Logró apartarlo, pero algo trababa aun la puerta. En medio del humo pudo
distinguir la espada en su vaina, que la mano de Lentz aferraba
desesperadamente. Porak movió el obstáculo, cerró la oficina y comenzó a
arrastrar el cuerpo a donde el gas estuviera más disperso.
—Espada... —murmuró Lentz sin abrir
los ojos.
—La trajiste, granjero —dijo Porak
mientras fijaba la grapa de sujeción de la vaina a una trabilla en su
pantalón—. Ahora cállate.
Pudo llevar el cuerpo hasta la
escalera, y ya en esta se halló recuperado como para cargarlo. No obstante,
sintió algunas náuseas al echárselo a caballito sobre la espalda; había tragado
mucho humo adormecedor, aunque este fuera de la formulación más ligera. Buscó
en sus bolsillos, y se maldijo por haber dejado todas las pastillas en la
chaqueta, colgada de una silla allá en la oficina. Mal que bien bajó algunos
escalones, tambaleante. Si abandonaba al muchacho podría hasta correr. Pero no
iba a dejar tirado a quien en vez de escapar por la azotea había atravesado una
habitación llena de humo narcótico para llevarle su espada.
Justo entonces apareció Turk
subiendo por la escalera.
—Policías por abajo —anunció el
pandillero—, y humo por arriba, ya veo. El negocio está jodido.
—Toma al granjero —Porak se apoyó
en la baranda—, antes de que lo deje caer. Llévatelo.
Turk maniobró para echarse al
muchacho al hombro como un fardo, en lo que Porak se secaba la frente.
—Oye, Turk —dijo el jefe—, ¿no
tienes algo que levante? Estoy ahumado.
El pandillero sacó un aplicador de
colirio del bolsillo del pantalón. –Precisamente es para despertar —dijo Turk—.
Incluso te la pone dura.
Porak sonrió, tomando el
recipiente. —No me hace falta tanto —abrió el aplicador y se lo acercó al
lagrimal—. Es refrescante —dijo entre bizqueos y muecas—, aunque se siente
raro. ¿Agarraron a muchos? ¿Y las cosas?
—Más que nada clientes —contestó
Turk trotando escaleras abajo—; yo y el grupo sacaremos las cosas por el
túnel... aunque no sé si haya tiempo. Estos son policías rápidos —consideró
antes de perderse de vista.
—Habrá tiempo —dijo Porak
desenvainando. Sus ojos habían enrojecido visiblemente—. Haremos tiempo.
Porak bajó, pero salió de la caja
de la escalera por una puerta ante la cual Turk había pasado de largo en su
camino más abajo. Daba a un pasillo estrecho y oscuro, y este a su vez, tras
unos veinte metros, a una gran sala de baile llena de personas y policías.
Los policías llevaban grandes
escudos de material cristalino, forrados en los bordes de plástico duro, el
cual hacía una cruz por detrás, con un agarre. Cubrían casi todo el cuerpo,
pero a juzgar por la soltura con que presionaban con ellos a los clientes y
empleados de la discoteca para acorralarlos como ganado, no pesaban mucho.
Algunos de los así arrinconados tenían espadas y dagas e intentaban usarlos,
aunque enseguida descubrían el efecto de los largos bastones eléctricos de los
policías, y estos eran tan hábiles como legionarios con sus escudos.
—¡Vamos ya! —dijo el sargento al
mando—. ¡Pincen a estos cabrones!
Los agentes modificaron la acción
de sus bastones y comenzaron a golpear a los acorralados con la punta. Los que
eran tocados gritaban o maldecían, y caían al suelo, inmóviles aunque
conscientes; si después alguno intentaba mover algún miembro, inmediatamente se
arrepentía entre exclamaciones de dolor.
—¡Son jets de picobots! —gritó el
sargento—. Se les advierte que perciben la actividad nerviosa motora y
reaccionan activando proporcionalmente los centros del dolor. Sólo si persisten
en moverse sufrirán daño permanente. Se disolverán en unas horas. ¡Están
advertidos!
Porak sintió a su espalda pasos
como de alguien pesadamente equipado, y avanzó a la media luz de la sala. Un
policía abandonó el círculo de acorralamiento y fue hacia él con escudo y
bastón en alto. Poniendo una mueca feroz, Porak se lanzó contra el policía,
quien interpuso confiadamente su pavés. La espada rajó el escudo de la mitad
abajo y alcanzó la rodilla del agente; este soltó el bastón, aullando de dolor
mientras se llevaba la mano a la herida y se esforzaba en cubrirse. El jefe
pandillero lo pateó, apartándolo para poder atacar al resto por la espalda.
De algún modo Porak se abrió camino
hacia la puerta, cortando escudos como si fueran de papel e hiriendo a los
policías con tajos superficiales pero incapacitantes, a pesar de las armaduras.
Lo ayudó que muchos detenidos no estuvieran todavía “pinzados” y aprovecharan
el desorden que el feroz ataque de Porak causaba entre las filas de agentes
para ampliar la brecha y escapar. Si antes los habían manejado como a ganado,
ahora estaban en una estampida imparable, pasando por sobre policías y civiles
inmovilizados por igual; algunos incluso tomaron los bastones de los policías
puestos fuera de combate por el espadachín.
En la salida estaba el sargento,
quien no llevaba escudo ni bastón pero sí pistola, y le apuntó a Porak apenas
este se separó de la turbamulta. El pandillero se echó a un lado y al otro sin
notar las dos detonaciones, su atención puesta en el rostro del policía, y se
adelantó a aquél de manera tal que cuando alcanzó a darle un tajo, cortando la
pistola y parte de la mano, el sargento lo miró como sorprendido de no verlo
caído en el lugar donde estaba un segundo antes. Inmediatamente la realidad del
dolor y la mutilación lo hicieron dar alaridos de agonía. Porak lo pasó sin
mirar atrás.
Con él salieron muchos detenidos, y
los policías de afuera no estaban preparados ni en número suficiente para
aguantar la afluencia de fugitivos. Porak se mezcló, y aunque hubiera podido
dejar atrás al bulto no lo hizo; también porque al pisar el frío concreto
recordó que estaba descalzo. Ni los escasos tiros que escuchó lo hicieron
acelerar, pues la policía no tenía derecho a apuntar al cuerpo en una simple
redada. Además sabía que los agentes no querrían hacer muchos disparos por
temor a los errores del Ojo y el Rayo... según rumores, a veces el primero
fallaba en identificar que la persona tenía derecho al arma, y el segundo no
fallaba en neutralizar al inocente.
Dobló en la primera esquina, aunque
en realidad no hacía diferencia: los Ojos lo seguirían en cualquier lugar
abierto y muchos cerrados, y adonde llegaba el Ojo llegaba el Rayo. Podrían
ordenar que el sistema le disparara a la pierna o con potencia reducida. La
sensación quemante de un electroláser sería lo último que recordaría antes de
despertar custodiado en un hospital. Debía alcanzar un área oculta y de ahí los
túneles, pero nunca antes de conseguirse un par de zapatos... la calle estaba
repugnantemente sucia.
Mirando por sobre el hombro del
agente que reportaba, el capitán vio al comisionado. Venía hablando
deferentemente con un asiático de aspecto importante e implacable; el oficial
asumió que aquél era el representante especial del Ministro. Caminaban directo
hacia el capitán como si él fuera centro, expresión y causa suficientes para el
pandemonio de autos patrulleros, ambulancias y personas ocupadas.
El agente se marchó justo cuando el
comisionado y su acompañante se detenían ante el capitán.
—Qué cagada —dijo el capitán a modo
de saludo—. De las grandes.
El comisionado miró con ira al
oficial. —Lo puedes decir primero que yo cuantas veces te dé la gana —le
espetó—; igual te voy a decir que tengo unas ganas enormes de limpiarlo todo
con tu cara.
—Monumental, la cagada —continuó el
capitán, inmutable—. Pero también es una gran lección acerca de lo que pasa
cuando a los hombres que hacen el trabajo duro se les mantiene en la oscuridad
de los asuntos.
—¿Qué más carajo debías saber?
—exclamó el comisionado—. ¿Cuál es el conocimiento necesario para barrer la
tapadera de una pandilla de tres al cuarto? —señaló la fachada de la discoteca
detrás suyo.
—Caballeros —intervino el tercero—,
nadie en puestos de responsabilidad los culpa, y yo personalmente no agradezco
en nada esta discusión.
El capitán se recostó plácidamente
en el auto que tenía a las espaldas, en tanto el comisionado se removía molesto
en el lugar.
—He visto el vídeo —siguió el
representante—, y nadie podía prever la destreza del individuo que desarticuló
el operativo...
—Ni lo que podía hacer su espada
—añadió el capitán—. Los escudos tienen cuatro capas separadas de crecimiento
secundario; ni las mejores hojas en el mundo podrían haberlos cortado así.
—Y teníamos sólo un estimado de las
características de las armas —terminó el asiático—. Al menos ahora no estamos
en la ignorancia.
—Pero a qué precio... tengo a doce
policías esperando cirugía reconstructiva en el hospital, incluyendo un
sargento que necesita prótesis parcial.
—Parece un tipo razonable —dijo el
comisionado—. No mató a nadie. ¿Era el jefe, no?
—Si me hubieran dado acceso al Rayo
lo hubiera podido freír a las dos cuadras, antes de que cogiera por interiores
y de ahí a los túneles. Pero tenía que ser de bajo perfil...
—Por favor, no insista —atajó el
representante—. Seamos constructivos.
Sonriendo, el capitán extendió la
mano al representante. Este se demoró medio minuto en estrechársela.
—Así que es extranjero —dijo el
capitán en tono bastante neutro—. E importante.
El comisionado señaló al asiático
con un gesto de presentación. —El señor Nagashiro, supervisor especial —dijo
mirando a su subordinado con dureza—. El ministro espera que lo apoyemos como
si fuera él mismo.
—Por supuesto —el capitán abrió las
manos—. Siempre que haga falta apoyaré a los amigos del ministro. Me gusta mi
carrera tanto como a cualquiera.
El señor Nagashiro se frotó la mano
con el pantalón discretamente. —Tengo entendido que confiscaron sólo diez
espadas.
—Once. Diez en dos cajas y una en
las manos de uno de los dos que se rezagaron en el túnel. Hallamos dos cajas
vacías, así que eso hace ocho espadas sueltas por ahí.
—Nueve, más bien —corrigió el
comisionado.
—La novena la lleva el hijo de
perra —el capitán meneó la cabeza—. Y él no va a escapar.
—Parece seguro —dijo Nagashiro
sonriendo suavemente.
—Estoy cabrón con ese tipo, a falta
de poder estarlo con gente por encima de mí. Él va a pagar por todo.
—¿Y cómo piensas atraparlo? —dijo
el comisionado—. ¿Le tirarás dardos a su foto? Ahora podría muy bien estar en
el campo, lejos del Ojo.
—Quizás tengo algo que él quiere.
Cuando capturamos a los dos del túnel, estaban recibiendo una llamada del tipo
por móvil. Conseguimos grabarla, y le decía a uno de ellos que le respondía con
su vida por la del otro.
—¿Un pariente? ¿Amigo cercano?
—No lo sé; hará de carnada, por lo
que sea.
—A decir verdad —dijo Nagashiro—,
no nos interesan los miembros de la pandilla. Debemos recuperar las espadas lo
más pronto posible; si es posible negociar una amnistía a cambio de que las
entreguen, autorizo la gestión.
En ese momento el capitán recibió
una llamada en su móvil. —Un momento —se acercó el aparato al oído y escuchó
atentamente por unos minutos.
—¿Qué era? —preguntó el comisionado
mientras el oficial cerraba.
—Forenses. Las empuñaduras de las
espadas en cajas tenían epiteliales; las usaron ampliamente. Ahora pienso que
el jefe se las guardaba a los suyos mientras no había peleas importantes. El
otro que tenía una podría ser su segundo al mando.
—Inteligente. Me gusta este tipo.
—¿Qué parte de él te envío? —dijo
el capitán.
Nagashiro lucía irritado. —Sólo las
prestaba a sus secuaces —dijo en voz alta, imponiéndose a los otros dos—. Eso
significa que las restantes ocho quizás no estén en manos de otros tantos
delincuentes, sino guardadas en algún lugar. Realmente me gustaría hablar con
ese hombre antes de cualquier otra acción.
—Usted será el primero, en cuanto
el Rayo lo deje fuera de combate —afirmó el capitán.
—¿Y tus chicos lo pincen tanto que
le paren el corazón? —dijo el comisionado.
—La “pinza” no afecta la
musculatura lisa.
—Capitán —advirtió el japonés—;
usted olvida quién lleva la autoridad aquí... yo decido cómo tratar al hombre.
El policía miró al extranjero a los
ojos durante casi un minuto. —Claro, claro —cedió—. Usted manda.
—Tengo una idea —anunció el
comisionado, metiéndose entre Nagashiro y el capitán para hablar de frente a
este último—. ¿Dónde está el móvil con el que los del túnel hablaron con el
jefe?
—Con las evidencias —dijo el
capitán intrigado—. No sé si lo llevaron ya a la central.
—¿Con las evidencias? —bufó el
comisionado—. Por Dios, hombre, tráelo. Vamos, trae ese móvil —insistió—. ¿Te
lo tengo que poner por escrito?
El capitán apretó las mandíbulas y
respiró con fuerza mientras confrontaba al otro por unos segundos; al marcharse
lo chocó por un hombro.
—No sabe controlarse como debiera
—comentó Nagashiro sin voltearse a verlo—, aunque hace un esfuerzo.
El comisionado suspiró. —Entiendo
lo que él siente —dijo mirando al suelo—, pero por disciplina no puedo
decírselo.
—¿Y qué siente él? —se interesó el
japonés.
—Impotencia. Odio, culpa,
frustración. Nada profesional, lo acepto.
—¿Y por qué esas emociones?
—Creo que con el Ojo y el Rayo él
esperaba algo mejor que todas estas espadas... él aún trabajaba la calle cuando
empezó el sistema —dijo el comisionado, hombre ventrudo y envejecido, mientras
se recostaba en la capota del auto—. No importa qué prohíbas, armas de fuego o
cuchillos de mesa, la gente siempre descubrirá maneras nuevas; es como si
midieran la libertad que tienen por la violencia que pueden ejercer. Igual
debieran vedar las espadas y cualquier cosa parecida, y dejar que se maten a
porrazos: sería un avance.
—¿Pero qué les deja para su defensa
personal? —dijo Nagashiro, retóricamente estupefacto—. Algo habrán de usar.
El comisionado hizo una mueca de
desprecio. —¿Y a mí qué me importa? —dijo metiéndose las manos en los bolsillos
de la chaqueta—. Además, hay montones de aparatos que no son tan peligrosos
como esas espadas... y qué rayos, me tienen a mí. Mal pagado, amargado, gastado
como estoy —miró a lo lejos mientras se rascaba una ceja distraídamente—, pero
me tienen, carajo.
El especialista en vigilancia
entreabrió la puerta de la furgoneta y se asomó a la calle. —Capitán —susurró—.
El tipo sigue rondando el parque, y creo saber por qué.
El policía fue hasta el vehículo y
empujó al otro para entrar. —Dime rápido —dijo sentándose frente a los
monitores.
—Se dio cuenta que Ojo lo sigue
—afirmó el especialista mientras volvía ante los controles.
—Eso es imposible; el Ojo no lo sigue.
—Depende de cómo se entienda. Mire
usted los videos de seguimiento —el hombre de vigilancia señaló una pantalla—.
El operador debe haber dado la orden que hace que los Ojos nunca enfoquen
direccionalmente al sujeto, en vez de simplemente ordenar seguirlo sin
apuntarle.
En la pantalla se veía a Lentz
caminando, marcado con líneas rojas transparentes pero siempre en una esquina
de la imagen; el encuadre nunca se centraba en él.
—Todavía no entiendo —masculló el
capitán.
El especialista comenzó a correr el
vídeo adelante y atrás con grandes saltos, aunque deteniendo y congelando la
imagen de vez en cuando. —¿Ve ahora? El tipo mira directo al Ojo, y la
programación usual del sistema debiera hacer que el aparato se fijara en él
para intimidarlo —apuntó hacia la cara de Lentz—. Pero no ocurre; vea que el
sujeto no está en el centro del cuadro. Me parece que el tipo estaba provocando
al Ojo y se dio cuenta que lo ignoran específicamente.
—E ignorar a alguien es la manera
más obvia de tomarlo en cuenta... el tipo es nuevo en la ciudad, pero no
estúpido.
—Llamaré a la central para que
cambien la orden a los Ojos que el sujeto no se ha cruzado aún.
El capitán agitó la cabeza. —Ya no
importa.
—Quién sabe si al ver que los Ojos
de otra zona se comportan normalmente crea que no obtuvimos autorización para
dedicarlos a él.
—Dudo mucho que él tenga idea de
cómo se controla el Ojo... ahora mismo no se fiará de nada.
—¿Entonces qué? ¿Lo dejamos
marearse?
—Si pudiera forzaría la situación
—el policía bajó la vista, reflexivo—. De hecho me conviene que vaya al parque.
—Pero los árboles dan puntos ciegos
del Ojo —objetó el especialista—. Y debe conocer los túneles de ahí; son los
primeros que se aprenden los forasteros.
—No te preocupes —el capitán sonrió
malévolamente—; tiene un localizador... lo atraparé allá dentro.
—¿Se lo puso de todas formas?
—¿Por qué no? —el capitán hizo una
mueca de fastidio—. ¿Puede seguirlo bajo tierra?
—Depende del túnel. Si es de
mantenimiento y servicio, estará lleno de ductos de metal, e incluso puede
tener líneas de electricidad. Esos pueden ser problemáticos. Si se desvía por
los excavados quizás vaya demasiado profundo. Necesitamos un hombre que lo siga
con un receptor... pero usted dice que no nos dejan.
—Vamos, cabrón —el policía se
inclinó sobre un monitor que mostraba a Lentz caminando por la acera contraria
a una arboleda—. Métete al parque.
—¿Por qué no le pone cola ahora
mismo, capitán?
—No si está bajo el Ojo —el capitán
meneó la cabeza—, donde lo verían el comisionado y el nisei. Se supone que lo dejemos ir tranquilo para que en cuanto
esté a salvo el otro diga dónde dejó las espadas. Ese es el trato que hicieron
con ellos.
—¿Pueden hacer eso? —se asombró el
especialista.
—El japonés viene a nombre del
mismísimo ministro.
El especialista se hundió en el
asiento. —¿Entonces qué hacemos, capitán? —dijo intrigado.
—Tengo un grupo de oficiales
trabajando para mí, incluyendo uno que está cerca del comisionado. En cuanto
este se meta en el parque u otro lugar fuera del Ojo —el policía señaló a
Lentz, quien en ese momento cruzaba la calle—, iré tras él, y si se acerca el
tipo de las espadas, me dirá dónde están en cuanto le ponga las
manos encima.
—Al
comisionado no le gustará —el especialista desvió la mirada hacia los
monitores.
—Si al final le entrego las
espadas me dejará tener al tipo.
—¡Eh, capitán! Acaba de entrar
al parque.
—Por fin, desgraciado —se
alegró el policía—. Dile al chofer que me deje a doscientos metros del punto de
entrada. ¿Es suficiente para que no salgamos en los Ojos que están sobre el
tipo?
—Suficiente —el especialista
transfirió la dirección a la cabina—. ¿Qué va a hacer usted?
—Ya puse un agente en el
parque pero quiero ir yo mismo. Esto lleva decisiones sobre el terreno.
El vehículo echó a andar
bruscamente.
—¿Puedes creerlo? —dijo el
policía mientras se aguantaba de una argolla pendiente del techo para no dar
bandazos—. El tipo mutiló a medio escuadrón, y le van a dar amnistía a él y a
sus dos amigos a cambio de las espadas... hasta se fían de su palabra. Sólo
piensan en esas espadas.
—¿Por qué no lo deja ir,
capitán? —dijo el especialista, al parecer más habituado a mantenerse sobre su
silla con la furgoneta en movimiento—. Ya lo atrapará; deje al comisionado
salirse con su plan.
El policía apretó las
mandíbulas con furia. —Quiero a este —masculló—. Es una de esas cosas que te
dan de repente.
—¿Y quién garantiza que el de
las espadas aparecerá así tan rápido para buscar al sujeto?
—Tengo la corazonada. Además,
antes de soltar a este me aseguré que se fuera sin nada con qué hacer una
llamada... si quieren ponerse en contacto, será cara a cara.
—Me parece demasiado optimismo,
capitán, y se arriesga a enfurecer al comisionado —dijo el especialista—. Ya
llegamos. Tenga cuidado, ya que insiste.
El capitán luchó contra el
frenazo, y en cambio aprovechó el retroceso para lanzarse hacia la puerta; en
cinco segundos estuvo de pie en la acera.
El especialista deslizó su
silla rodante hasta el umbral y se asomó afuera. —Eh, capitán —dijo al ver al
policía sacar una pistola de la chaqueta—. ¿Tiene el chip para llevar eso?
—En algún punto del cráneo
—dijo el capitán rastrillando el arma—. El Ojo y el Rayo ven que tengo derecho
a usarla.
—Pero tenga cuidado; yo
trabajo con esos sistemas y sé que fallan.
Sin responder, el capitán se
hundió en las sombras de la arboleda.
Los primeros minutos anduvo
sin cuidado. El chico estaba lejos, según el localizador cuya señal visualizaba
en la manga de su chaqueta. Cuando la imagen en escala mostró menos de cien
metros de distancia entre él y el blanco, el capitán comenzó a ir con calma. Se
detenía con el muchacho, avanzaba con él, y como no hacía sino círculos y
zigzags, puso al software del aparato a calcular un rumbo que predijera los
errares del joven y optimizara el seguimiento. Sin embargo, en cuanto la
separación se redujo a treinta metros el joven se paró por más tiempo del
acostumbrado, y al moverse de nuevo lo hizo aproximándose al policía. El
capitán intentó evitar el acercamiento, pero el punto que señalaba a Lentz se
volvió como los fantasmas rastreadores de aquel inmemorial juego electrónico:
cada vez se pegaba más. El policía dio cuatro vueltas sobre sí mismo,
escrutando alternativamente la pantalla textil y las sombras del bosque. La
resolución hizo que el punto se fundiera con el centro, y el perseguidor pegó
la espalda a un árbol.
—¿Me buscabas, policía?
El capitán se dio la vuelta
apuntando el arma hacia la voz del muchacho, quien acababa de salir de tras un
árbol.
—Este no era el trato —dijo el
joven, nervioso pero retador.
—A mis superiores les puede
parecer bien soltar a criminales a la calle —dijo el capitán, bajando el arma—,
pero yo tengo que lidiar con ustedes día a día.
—Mejor se va. No me muevo de
aquí mientras no lo vea irse. Y no intente nada, me crié en el campo y me muevo
mucho mejor que usted en la vegetación.
—Muy bien —el capitán miró a
Lentz con aire de mofa—. Me voy —y dio el primer paso a la derecha.
—¡Espera! —dijo el joven, los
ojos entrecerrados por la sospecha—. ¿Cómo me encontraste aquí?
El policía lo ignoró y
continuó andando.
—¿Tengo un localizador?
—preguntó Lentz angustiosamente, a la vez que seguía al capitán.
El policía confrontó al
muchacho. —¿Ahora vas a venir tú detrás de mí? —cruzó el brazo armado sobre el
cuerpo.
La expresión de Lentz se tornó
airada. —¿Dónde está el localizador? —insistió—. ¿Dónde me lo pusiste?
—¿Acaso eres mi carro? ¿O
tienes costumbre de que te pongan localizadores, como a una maleta o un niño?
—¡Tú me seguiste, y aquí las
cámaras no ven!
—¿Quieres saber cómo? —el
capitán hizo una mueca de desprecio—. Por el olor a perra; tu olor. Por lo
mismo que tu jefe te va a encontrar, y así nos veremos los tres. Qué linda
reunión.
Lentz adoptó una pose calmada.
—Si es por el olor, vamos a facilitarlo —dijo resueltamente y comenzó a
quitarse el anorak gris—. Va a ser muy fácil.
La cara del capitán mostró
alarma cuando Lentz se bajó el pantalón. —¿Trasero al aire? —fingió
indiferencia—. En estos matorrales, o coges pulmonía, o viene alguien a darte
calor de hombre.
Sólo cuando estuvo desnudo y
descalzo Lentz se dignó a responder. —Cualquier cosa menos ser señuelo —dijo,
intentando que los temblores por el frío no debilitaran su pose.
El policía se puso gris.
—Entonces no sirves de nada —y levantó la pistola. El tiro apenas se oyó, pues
el arma tenía silenciador integrado.
Lentz se contrajo por un
segundo. Después cayó, la mano derecha en el hombro opuesto y una dolorida
expresión de desconcierto.
—Chilla, perra —el capitán se
acercó al joven—. ¿O quieres más dolor? —y le disparó a la rodilla.
El muchacho apretó los dientes y apoyó la
frente en la tierra.
—Sabes, tenía esperanzas de
que llegaras a la cárcel —dijo el capitán, acuclillándose junto a Lentz—. Un
muchacho lindo como tú. Tendrías una nueva vida, nuevos amigos, nuevas
sensaciones; un nuevo tú. Ahora creo que me vas a forzar a desangrarte, o al
menos a ponerte tan feo que en el tanque te ignorarán.
De Lentz sólo salieron
lágrimas.
—Por el momento puedes
sobrevivir —continuó el policía—, pero si te disparo a la panza —y lo hizo—,
empieza la cuenta atrás. Tengo entendido que además duele mucho.
El muchacho jadeó débilmente y
dejó escapar un hilillo de sangre. —Lo único malo es que... —lo interrumpió un
arqueo agónico—. Porak te matará rápido. Es su... estilo.
El policía suspiró—. Bueno, es
hora de ponernos faciales y además cambiar de instrumental —rebuscó en un
bolsillo con la mano izquierda y extrajo una pequeña navaja.
Lentz gimió sin apenas aire.
—Nunca vas a hacerme tan feo... como tu madre —murmuró. Tenía los ojos
entrecerrados y estaba entrando en lasitud.
—¡Ja! Que en paz descanse
—dijo el capitán acercando la cuchilla al rostro de Lentz—. Cuando la veas,
salúdala de mi parte.
Justo cuando iba a presionar
la hoja contra el maxilar, el capitán escuchó un ruido que lo hizo detenerse.
Se puso de pie, empuñando ambas armas con fuerza. Miró alrededor. Nada. Miró al
muchacho. Respiraba débilmente.
Volvió a escuchar un ruido
como de hojarasca pisada.
Al voltearse percibió un
borroso movimiento de barrido a la altura de sus ojos, simultáneo con una
repentina cerrazón ardiente en la garganta. Acto seguido su visión del mundo
cayó a la derecha y abajo, dando vueltas en sentido horario como si rodara por
la escalera de un sótano oscuro. Cuando se detuvo, sintió la presión del suelo
contra su barbilla, y ya nada más.
Porak salió de la arboleda,
espada al cinto, y corrió a saltos hasta la acera de enfrente, escapando del
tráfico por puro milagro. Vestía el mismo pantalón deportivo de cuando la
redada y se había puesto el anorak gris. La capucha de esa prenda, que llevaba
levantada pero descubriendo el rostro, abultaba tras su cabeza, tensando la
tela como si el cráneo se hubiera hinchado en esa dirección hasta doblar el
volumen. La protuberancia tras la cabeza de Porak se bamboleaba con soltura
mientras él corría hasta una furgoneta parqueada en el lado opuesto al parque.
El pandillero se acercó a la
trasera del vehículo, desenvainó su espada y destrozó el cerrojo de la puerta,
que se abrió con un violento crujido. Dentro, sobre el suelo, había dos cajas
oblongas. Porak tiró de ellas y las puso en el asfalto.
—¡Espadas gratis! —gritó a la
gente que pasaba mientras abría ambas cajas y desparramaba su contenido—. ¡De
calidad excepcional, hechas por un gran maestro!
La mayoría de los transeúntes
miraron con susto la hoja manchada y húmeda de Porak, pero a algunos la vista
se le iba hacia las espadas en la calle. Enseguida las motivaciones opuestas
separaron a la gente en ahuyentados y atraídos. Finalmente, un muchacho de
aspecto callejero se aproximó y recogió una, no sin mirar a Porak como pidiendo
autorización. El pandillero envainó y se apartó, haciendo ademanes para alentar
a otros, que poco a poco fueron atreviéndose. La última la tomó una viejecita
de aspecto furibundo, que la agitó con decisión como si ya supiera en quién iba
a usarla, pero que se largó apresurada con su botín en cuanto un escuadrón de policías
apareció cargando por la esquina. Los demás paseantes ya salían corriendo en
todas direcciones.
Porak no dedicó ni una mirada
a los policías antes de meterse a la furgoneta; sabía que le iban a dedicar
toda la gama de armas no letales antes de disparar, y la carrocería daba alguna
protección. Cerró la puerta, cruzó por sobre el asiento y puso el vehículo en
marcha reversa mientras este vibraba ominosamente, más por causa de las
microondas, electroláseres y otros artilugios que por el viejo motor. El plástico
de la puerta trasera zumbaba como avispa molesta, los vidrios fotosensibles se
ennegrecieron en un segundo, los objetos metálicos sueltos tintinearon, algo
trepidó bajo la capota, comenzó a colarse humo por los intersticios, y el olor
a ozono sobrepasó el aroma de pimienta. Porak sólo necesitaba unos segundos
para llevar la furgoneta cerca de donde suponía estaba el escuadrón. Al llegar
a ese punto, se inclinó a un lado para desenvainar y de dos tajos destruyó el
parabrisas, sin detener el automóvil.
Saltó afuera cruzando la nube
de humo que envolvía al vehículo, ignorando raras sensaciones en su piel y
huesos. Cayó arrodillado, a pocos pasos del escuadrón, y con el mismo esfuerzo
de ponerse en pie cargó en flecha contra un pavés policial que vio ante sí. La
espada se hundió hasta la empuñadura en el escudo e inmediatamente este perdió
toda resistencia al empuje de Porak, quien se dejó llevar por el impulso.
Porak se encontró en medio de
la línea, con policías a cada lado, por completo tras el muro de escudos.
Desencajó la espada sin perder la ventaja de la sorpresa, y tajó a la derecha,
pateó a la izquierda, se volteó a la derecha, volvió a tajar; avanzó haciendo redonda tras redonda, subiendo y bajando la hoja en giros completos, a un paso
por golpe, como una máquina cortadora por una cinta sin fin, ciega e
inexorable. Cuando percibió que el último sablazo caía en el vacío, dio media
vuelta. Ante él había un rastro de nueve oficiales en diversos grados de
mutilación o agonía, y del otro lado uno indemne. Este tenía en una mano el
bastón y en otra el escudo, pero en su postura se veía que no confiaba en
ninguno de ellos para salvarlo de la muerte.
—¡Denle con el Rayo, por Dios!
—gritó el policía, y al ver que Porak arremetía contra él se dio la vuelta para
huir. No había dado tres pasos cuando la punta de la espada se hundió diez
centímetros en la parte posterior de su casco. Cayó al suelo, convulsionando,
aun aferrado a su escudo y sobre él. Porak lo tomó por la parte posterior del
collar y lo alzó para interponerlo entre él y el siguiente escuadrón, con lo
cual la sangre le salpicó el rostro y el pecho.
Los policías le apuntaron con
los bastones y Porak se arrodilló para cubrirse por completo con el muerto, lo
que también le facilitaba sostener al corpulento cuerpo, cargado además de
equipo. Precisamente ese equipo absorbió parte del ataque, aunque nada pudo
detener los lacrimógenos y eméticos. El pandillero se sintió desorientado,
presa de espasmos y ardores, débil; sus rodillas se doblaron y cayó hacia
atrás, con el policía sobre él. No obstante, estaba consciente y conservaba
alguna movilidad. Pudo soltar el collar del muerto y llevarse la mano al
bolsillo del pantalón, donde aun tenía el colirio de Turk. Maniobró para mirar
hacia arriba y trató de aplicárselo a pesar de los estremecimientos causados
por las armas no letales. Probablemente habían usado incluso proyectores de
shock sónico, porque no escuchaba nada y sólo sentía los pesados pasos de los
policías como una vibración en la acera. Si venían sin disparar más debían
juzgarlo dominado, y de seguro tenían órdenes de atraparlo vivo. Porak imaginó
que dichas instrucciones eran anteriores al reparto de espadas.
A poco de llegar a él los
policías dispararon espuma paralizadora y redes pegajosas; los cubrieron por
completo a él y al muerto, aunque por la posición quedaron adheridas sobre todo
al otro. Él no era su prioridad, sin embargo: sólo uno se acercó a cubrirlo, en
tanto los demás se dispersaban para atender a sus compañeros.
—¡Hijo de puta! —oyó decir
Porak a uno de los policías—. No les dio tiempo a sacar bastones. Necesitan más
hemostático del que traemos arriba.
El que cubría a Porak se colgó
el lanzador de espuma a la espalda y desenfundó el bastón. —Voy a pinzarlo
donde duele —gruñó bajando la macana multiarma para meterla entre los huecos de
la red—. Voy a dejarlo quieto... quizá le pare los pulmones.
Por suerte para Porak la
espada había quedado pegada al piso y la punta sobresalía de la presa que
hacían la red y la espuma. Cuando el colirio le devolvió alguna fuerza, Porak
la aplicó a rajar a rente del suelo la cúpula semisólida que hacían la espuma y
la red, y a levantar tanto a esta como el muerto. Vio claramente los pies del
policía, y los cortó en el retorno de la hoja. El oficial cayó dando alaridos
mientras Porak salía como un extraño molusco de su concha.
Los policías dejaron a sus
compañeros heridos y sacaron los bastones. Como estaban desparramados no
pudieron montar la muralla y cada uno embrazó el escudo por su cuenta. Porak
saltó hacia el más cercano, revoleó la hoja por sobre su cabeza en un
movimiento de pilantik, y pasó la
punta muy por arriba del escudo, alcanzando al policía en el visor del casco; curiosamente,
la espada tomó el momento para vibrar con extraña furia. La propia caída del
herido liberó la hoja, y el pandillero comenzó un vertiginoso hakbang paiwas, yendo
en zigzag de un policía a otro, esquivando de puro milagro electroláseres,
bastonazos y un golpe sónico que sí le dio a uno de sus oponentes. Aunque sólo
puso fuera de combate a tres e hirió a otros tantos con la primera ronda de
ataques, enseguida comenzó la siguiente entre los confusos oficiales, que no
veían sino una figura borrosa rebotando de uno al otro como pelota de pinball mientras ellos tropezaban con los
caídos. Porak rebanaba escudos, cortaba bastones, tajaba cualquier parte
expuesta del cuerpo, y cuando le ganaba la espalda a uno, era el fin.
Finalmente Porak se detuvo,
jadeante, e intentó apoyarse en la espada como en un bastón. El arma resbaló
con un sonido chirriante y el pandillero se vio de bruces y equilibrado en una
mano. Presa del pánico, quiso pararse, pero la debilidad hizo infructuoso el
esfuerzo. Entonces notó que sólo él estaba en pie. Se concedió un minuto de
descanso, sacudió sin mucha fuerza la hoja y fue hacia la puerta de un comercio
que él sabía tenía acceso a túneles. Aun resbaló de nuevo en la sangre que
inundaba la acera, y al recuperarse quedó mirando a la derecha.
A poco más de diez metros de
él un policía sin equipo le apuntaba con una pistola. Porak se agachó
instintivamente al adivinar más que escuchar el disparo, y mientras se echaba a
un lado revoleó la espada para lanzarla contra el agente.
La vidriera del comercio explotó,
bañando a Porak en luz reflejada por miles de ínfimos prismas mientras estos
cortaban el aire cargado con resplandores de neón. Aunque fue una sensación
cortísima, quedó en él durante tiempo suficiente como para pensar por un
segundo que acababa de cruzar un arcoiris entre el mundo de los vivos y el de los
muertos. Sin embargo, al instante concluyó que no podía haber muerto tan
rápido, sin agonía ni dolor. También, el excesivo fulgor reflejado por los
vidrios no podía venir sólo de iluminación citadina. Comprendió que finalmente
el Rayo se había decidido a dispararle, y que la cascada de fragmentos se había
interpuesto.
El fenómeno luminoso debía
haber dejado desorientado al Ojo, pues no hubo repetición del Rayo. Porak se
sacudió los añicos de vidrio y fue a recobrar su espada del vientre del
policía.
El secretario Nagashiro se
pegó a los soportes laterales del puente.
El pandillero venía entrando
al paso pedestre. Caminaba con elasticidad, pero se notaba el cansancio en la
forma inconscientemente regular y eficiente de andar. Nagashiro se dijo que
siempre llega el momento en que el cuerpo recurre a los modos animales para
soportar los extremos de la voluntad.
Porak se detuvo a los diez
metros de puente, y por un segundo hizo ademán de volver sobre sus pasos.
Nagashiro se puso en medio del
carril peatonal, bajo la luz, sosteniendo el maletín con ambas manos.
El pandillero desenvainó su
espada.
Los ojos del secretario
quedaron atrapados por el irreal efecto de la luz y la sombra repartiéndose la
hoja del arma.
—¿Es una de ellas? —preguntó
el japonés.
Porak agitó el arma,
sonriendo. —Es toda mía —alardeó.
—Mató con ella a doce
policías, sin contar al capitán —dijo Nagashiro—. Buena batalla.
—Ustedes empezaron —dijo
Porak, el rostro contraído de odio—. Lentz murió desangrándose dentro de sí
mismo.
—Un desafortunado incidente,
pero debo decir que el oficial actuó por su cuenta.
—El gobierno tiene montones de
psicópatas como esos y nunca se hace responsable cuando se los suelta a la
gente. Le convienen para hacerlo todo a su manera, por las malas, y ahí es
cuando se hacen viudas, con el gobierno metiendo el puño.
Nagashiro frunció el ceño.
—Interesante, viniendo de un delincuente.
—Si querían las espadas me
hubieran hecho una oferta en vez de venir confiscando. Las adquirí en buena
ley.
—¿Legalmente? ¿Con papeles?
Porak se encogió de hombros.
—El dinero es papel legal, ¿no?
—No lo suficiente. Además
usted usó las espadas para actividades ilícitas.
—Y supongo que si además no
pago impuestos —Porak recorrió el puente y alrededores con la vista—, el
gobierno debe estar muy molesto conmigo.
—No trabajo para el gobierno
—dijo Nagashiro—. Por eso no verá policías por más que mire.
La expresión del pandillero
pasó de la prevención a la intriga.
—Represento intereses
meramente privados —explicó Nagashiro—. Que tienen un gran peso en el gobierno,
no obstante.
—¿Por qué está aquí, entonces?
¿Y cómo me encontró?
—Hay una explicación común
para ambas cosas, y es que he estado involucrado en este operativo a nombre de
los intereses que represento.
Porak apretó los labios. —Gusto
en conocerlo, entonces —bajó la espada y echó a andar, sin mirar al japonés.
—Nosotros sí podemos hacerle
una oferta —dijo Nagashiro cuando Porak le pasó por al lado.
El pandillero se detuvo. —Ya
está hablando claro —dijo sin darse vuelta—. ¿Cuánto?
Nagashiro se acercó al pretil
del puente y puso el maletín sobre la baranda. —No sólo dinero en efectivo
—dijo abriendo la cerradura—. Acérquese.
El pandillero desconfió.
—Vamos, no tema —dijo
Nagashiro dejando el maletín abierto a disposición del otro y alejándose varios
pasos—. Verá documentos de identidad, un paquete de inversiones y cuentas
bancarias, direcciones de contacto para establecerse en varios países sin
tratado de extradición, e incluso un kit para falsear pruebas de ADN, huellas
dactilares o escáner de retina. Hemos pensado en todo.
Porak se acercó a echar una
ojeada. —Está bien —chistó convencido—. Lástima que no tenga las espadas.
—Por favor. No espere
convencerme con su pequeño espectáculo de beneficencia. Tuve acceso al video
del Ojo, así como al de la riña en su local, y comparé las espadas. Las que
usted regaló a los transeúntes se ven diferentes a la que usó en ambos casos.
—Entonces, no tengo más opción
que vendérselas a usted.
—Y comenzar una nueva vida,
lejos del crimen y la violencia.
—Usted lo dice como si fuera
fácil. ¿Qué es el dinero para alguien como yo, que sólo sabe usar esto? —Porak
agitó su espada—. Pronto se me acabaría el dinero y volvería a las mismas.
Necesitaré las espadas para hacerme de otra pandilla.
Nagashiro se cruzó de brazos—.
Es una pena que un maestro de la espada tenga que vivir como bandolero.
—No soy maestro de nada. Sólo
corto gente a la mitad.
—Por supuesto. Volviendo a
nuestro tema, me corrijo. Con ese dinero, podrá comenzar una nueva vida de
crimen y violencia, a su gusto. Pero sin las espadas.
—Una lástima —Porak miró su
espada con aprecio—. Les tomé cariño.
—Puede quedarse con esa
—Nagashiro se encogió de hombros—. Como recuerdo.
—Gracias. Oiga, aún no me ha
dicho cómo me encontró. Eso me preocupa.
—Si le preocupa, podría
empezar por deshacerse de la cabeza del capitán. En cuanto lo descubran
rastrearán el chip, y de cualquier
manera ya está fuera del alcance del Rayo, así que no la necesita.
Porak zafó los cordones que
cerraban el cuello de su anorak, con lo cual su capucha cayó hacia atrás,
liberando la cabeza del capitán. Esta cayó al suelo sin rodar, y exangüe. —Ni
siquiera sirvió para evitar que me dispararan —escupió.
—El olor a sangre no salía en
los videos del Ojo —dijo Nagashiro—. Debe lavarse antes de seguir adelante.
—¿Fue por eso que me encontró?
—En realidad fue gracias a él
—el japonés señaló la cabeza—. Puso un localizador en el anorak de su amigo. Lo
supe en cuanto lo hizo, pues quienes lo pusieron para él respondían a mí, pero
no pude evitarlo.
El pandillero envainó la
espada y se apresuró a quitarse la prenda para tirarla al agua. Debajo llevaba
un pulóver que no debía protegerlo mucho del frío, y cuyo cuello estaba
manchado de sangre seca.
—¿Entonces, dónde están?
—preguntó Nagashiro.
Porak rebuscó en un bolsillo
de su pantalón. —Soy un tipo anticuado —dijo tendiéndole un llavero al
japonés—. Están bajo el agua, encadenadas al primer pilar del otro lado, por la
derecha —cerró el maletín y lo tomó.
—¿Cómo sé que eso es cierto?
—No lo sabe. Como mismo yo no
sé si todo en este maletín no es más que caramelo para atraparme después,
cuando tenga las espadas. Pero es una buena señal que nadie haya intentado
matar a nadie para quedarse con todo.
Nagashiro sonrió. —Sería un
honor combatir por las espadas —dijo mirando la que colgaba al cinto de Porak—.
Incluso morir a manos suyas y por una de ellas. Sin embargo, los intereses que
represento me prohíben arriesgar mi vida.
—Y tienen razón, los
intereses. Nadie tiene que morir para hacer negocios.
—Curiosa opinión para un
pandillero.
Porak extendió los brazos,
mostrando impotencia. —Yo no empecé el juego —dijo con sorna—. Me tiraron en la
cancha, me pusieron una pelota en las manos, y ha sido bastante confuso desde
entonces.
—Supongo que sí —concedió
Nagashiro—. A propósito, sería un buen gesto decir dónde dejó el cuerpo del
capitán, para hallarlo antes que los animales.
—Déjenlo a los perros —gruñó
Porak, de repente molesto.
Nagashiro hizo una mueca
sardónica. —¡Alégrate, Patroclo, aunque estés en el Hades! —recitó—. Ya cumplo
cuanto te prometí. El fuego devora a doce hijos valientes de troyanos ilustres,
y a Héctor Priámida no le entregaré a la hoguera para que lo consuma, sino a
los perros.
Porak correspondió con un
gesto de desconcierto absoluto.
—Ventajas de mi educación
clásica y multicultural —explicó el japonés—. Un amplio repertorio de citas.
—Como ya dije —el pandillero
meneó la cabeza—, no soy maestro, y sólo aprendí una cosa bien en mi vida.
Ahora, si me permite, me marcho —y echó a andar en silencio hacia el extremo
del puente.
El japonés observó a Porak
mientras se lo permitieron las luces de la senda peatonal. Al final de esta, ya
casi en la sombra, el pandillero se detuvo y recogió del suelo algo que a
Nagashiro le pareció una rama caída de un árbol. Atónito, el secretario de
Munekami vio cómo el viajero la lanzaba al aire, la seguía con la vista hasta
que caía, y finalmente echaba a andar en la dirección marcada por la rama en el
suelo.
Sobre el Autor:
Juan Pablo Noroña Lamas (La habana, Cuba, 1973) Graduado de la Facultad
de Artes y Letras de la
Universidad de La
Habana, especialidad Filología. Ha trabajado en editoriales
multimedia, en medios nacionales de prensa plana y radial, y en la Academia de Ciencias de Cuba.
Cuentos suyos han sido publicados en diversas antologías y revistas en Cuba,
Argentina, España, Grecia e Italia, así como en páginas y revistas en soporte
Web y digital. Actualmente reside en Miami, Estados Unidos de América.